Phim ảnh

Bom tấn ‘Diên Hy Công Lược’ lên sóng truyền hình với bản lồng tiếng

Khi bom tấn cung đấu Diên Hy Công Lược đang ngày càng được khán giả quan tâm, thông tin bộ phim sắp chính sức phát sóng trên HTV7 khiến hàng triệu fan nức lòng.

Cụ thể, Diên Hy Công Lược sẽ lên sóng HTV7 với bản lồng tiếng từ ngày 9/8/2018, vào khung giờ 17h. Như vậy, với các bạn thích xem bản lồng tiếng thì sắp tới có thể đón xem ngay trên sóng truyền hình. Ngoài ra, lịch phát sóng của bên TKL trên kênh YouTube vẫn là từ thứ Năm đến Chủ nhật hàng tuần, mỗi tối hai tập (vào lúc 19h30 và 21h30). Tuần từ 30/7-5/8 sẽ chiếu tập 17-24.

Tìm hiểu về công việc lồng tiếng của bộ phim, Diên Hy Công Lược diễn ra với áp lực về thời gian lẫn độ khó từ chính nội dung phim. Trong không gian cổ trang, từ ngữ và ngữ điệu khiến các diễn viên lồng tiếng phải có cách tiếp xúc nhân vật khác hơn, tốn nhiều sức lực hơn.

Nghệ sĩ Minh Huyền đảm trách vai Phú Sát hoàng hậu của Tần Lam cho biết chị phải mất 3 ngày xem phim và đọc tài liệu để hiểu hơn về nhân vật. Sau đó, chị phải lắng nghe rất kỹ chất giọng của Tần Lam để từ đó tìm ra cách đặt cột hơi hợp lý, tạo ra chất giọng gần giống. Nghệ sĩ cho biết, hy vọng khán giả xem phim sẽ cảm giác như Tần Lam đang nói tiếng Việt. Chị cũng cho biết thêm: “Phú Sát hoàng hậu thanh cao, uy nghiêm nhưng mang bệnh trong người nên khi lồng tiếng, khó khăn nhất của Huyền là phải nén hơi, để thanh âm thật mỏng, phát âm phải rõ từng từ để đảm bảo cho nhân vật vừa từ tốn khoan thai nhưng đỉnh đạt nghiêm trang. Demo phải làm lại 3 lần mới cảm giác gần chạm vào nhân vật”.

Đối trọng với Phú Sát hoàng hậu trong phim là Cao quý phi tham vọng, cao ngạo, sân si. Nghệ sĩ Minh Hương khi tiếp nhận nhân vật này cũng rất dè dặt khi chọn cách lồng sao cho hợp lý. Chị chia sẻ: “Tuy xuất thân là diễn viên được nhà hát Trần Hữu Trang đào tạo và có cao độ bằng với Đàm Trác nhưng khi nhận vai Cao quý phi vẫn không vội vàng vào được ngay nhân vật. Dù có chất giọng cao, sắc bén, nhưng cũng như Huyền, Hương vẫn phải làm đi làm lại nhiều lần để tìm ra cách lồng cho Cao quý phi sao cho đúng với nhân vật nhưng lại không quá cường điệu như cách nói kinh kịch của diễn viên Đàm Trác để gần gũi với khán giả Việt Nam hơn. Lồng lần đầu, Hương đã chọn cách nói như hát y như Đàm Trác, nhưng khi nghe lại, cảm thấy hơi cường điệu và tách biệt nên đã chọn cách nói gần gũi hơn không kéo quá dài, nhấn nhá quá nhiều nhưng vẫn phải sắc bén chảnh choẹ, thâm hiểm độc ác và không quên phần thánh thót du dương đến não lòng khi gặp Hoàng thượng. Trong phim, có những đoạn Cao quý phi hát tuồng, Hương sẽ cố gắng hát để mang nhân vật đến thật gần với khán giả Việt Nam”.

AC